PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

OHMS

siemens | n. m. 2 núm.

Unidade de medida do Sistema Internacional de condutância eléctrica (símbolo: S) equivalente à condutância eléctrica de um condutor com resistência eléctrica de 1 ohm....


volt | n. m.

Unidade prática de força electromotriz e unidade de medida de diferença de potencial existente entre as extremidades de um condutor com a resistência de um ohm e atravessado pela corrente de um ampere (símbolo: V)....


megaohm | n. m.

Unidade de medida de resistência eléctrica equivalente a um milhão de ohms....


megohm | n. m.

Unidade de medida de resistência eléctrica equivalente a um milhão de ohms....


ohm | n. m.

Unidade de medida de resistência eléctrica entre dois pontos de um fio condutor, quando uma diferença de potencial constante de 1 volt, aplicada entre esses dois pontos, produz nesse condutor uma corrente de 1 ampere, não sendo o dito condutor sede de nenhuma força electromotriz....


ómio | n. m.

O mesmo que ohm....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).


Ver todas