PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    MINUTAVAM-LHE

    Que é muito miúdo ou muito minuto....


    bpm | abrev.

    Abreviatura de batimentos por minuto....


    p.p.m. | abrev.

    Abreviatura de páginas por minuto....


    rpm | abrev.

    Abreviatura de rotações por minuto....


    minutor | n. m.

    O que faz as minutas na chancelaria apostólica....


    single | n. m.

    Gravação de uma obra musical, de menor duração que um álbum e que contém geralmente duas faixas....


    minutagem | n. f.

    Contagem ou marcação feita ao minuto....


    contraminuta | n. m.

    Documento com as razões da parte contra a qual foi interposto um agravo....


    EP | n. m. 2 núm.

    Obra musical de duração superior à do single e inferior à do álbum de longa duração, gravada em suporte físico (CD, vinil, etc.) ou digital....


    LP | n. m. 2 núm.

    Obra musical de longa duração, geralmente mais de 30 minutos, gravada em suporte físico (CD, vinil, etc.) ou digital....


    Obra musical de longa duração, geralmente mais de 30 minutos, gravada em suporte físico (CD, vinil, etc.) ou digital....


    elepê | n. m.

    Obra musical de longa duração, geralmente mais de 30 minutos, gravada em suporte físico (CD, vinil, etc.) ou digital....


    minutador | adj. n. m.

    Que ou o que minuta....


    Centrifugadora em regime de rotação extremamente elevada (mais de 60 000 rotações por minuto)....


    minutar | v. tr.

    Ditar ou fazer a minuta de....


    acordo-tipo | n. m.

    Minuta de texto que serve de referência ou de exemplo para um acordo....


    Ave passeriforme (Sporophila minuta) da família dos traupídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.