PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    LASTRAS-TAS

    lastra | n. f.

    Pedra larga; laja....


    lastro | n. m.

    Areia, barras de metal ou outro peso que se mete no fundo do porão do navio que não leva bastante ou nenhuma carga....


    saburra | n. f.

    Areia grossa que serve para lastrar....


    gusa | n. f.

    Ferro proveniente dos altos-fornos, com impurezas, moldado em barras....


    lastrador | adj. n. m.

    Que ou aquele que lastra....


    ensaburrar | v. tr. | v. pron.

    Encher ou sujar de saburra....


    lastrar | v. intr. | v. tr.

    Meter lastro....


    lastrear | v. tr. e intr.

    O mesmo que lastrar....


    saburrar | v. tr.

    Lastrar com saburra (ex.: saburrar o navio)....


    alastrar | v. intr. e pron. | v. tr.

    Estender-se gradualmente em torno de um ponto central (cobrindo todo o espaço)....


    lastroada | n. f.

    Pancada com pedra arremessada....




    Dúvidas linguísticas


    A utilização de aspas dentro de aspas é correta, como quando, por exemplo, se realça uma palavra dentro de uma citação, ou se cita algo dentro de outra citação? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei" (palavras realçadas). Um deles está bem perto, que é o do art. 42, § 1.º" (fim de citação). Outras dúvidas relacionadas: O que fazer quando a palavra realçada for a última da citação, fazendo com que as aspas de uma e outra coincidam? Utilizam-se uma ou duas aspas no final da frase? Exemplo: "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei". ou "Nos casos do art. 41 há referência aos "casos expressos em lei"". As aspas vêm antes ou depois do ponto final numa citação? Exemplo: "Eu adoro chocolate". ou "Eu adoro chocolate."


    Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.