PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Inundem

    amarado | adj.

    Que se fez ao mar....


    helófito | adj.

    Diz-se da planta que habita terrenos encharcados ou inundados....


    aluvião | n. f.

    Matéria qualquer (terras, areia, lodo) que se acumula pela ação das correntes e forma terreno onde existia água....


    banhado | adj. | n. m.

    Que tomou banho; que se banhou....


    cheia | n. f.

    Enchente (de rio)....


    dilúvio | n. m.

    Grande inundação que submerge uma vasta região....


    emundação | n. f.

    Expurgação, pureza, purificação (moral)....


    enchente | adj. 2 g. | n. f.

    Que enche ou está a encher....


    igapó | n. m.

    Pedaço de floresta inundado pela água....


    jurão | n. m.

    Casa sobre estacaria (em lugares expostos a inundações)....


    cenote | n. m.

    Depressão circular inundada de água, geralmente em terrenos calcários cársicos, que resulta da dissolução química das rochas ou de erosão subterrânea; dolina inundada....


    amota | n. f.

    Aterro ou dique à borda de um rio, destinado a impedir inundações....


    cataclismo | n. m.

    Revolução geológica que, alterando a superfície do globo, é causa de grandes desastres....


    fiorde | n. m.

    Golfo estreito, profundo e longo, que passa por entre montanhas altas e escarpadas, encontrado especialmente na Escandinávia, resultante da inundação que o mar fez de um vale escavado por erosão de glaciares....


    marachão | n. m.

    Aterro ou dique à borda de um rio, destinado a impedir inundações....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?