PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Fabriques

Diz-se de certos palitos dos dentes, de fabricação esmerada....


oleícola | adj. 2 g.

Relativo à cultura das oliveiras e ao fabrico e comércio de azeite....


barege | n. f.

Antigo tecido de lã, fabricado em Barèges (Pirenéus)....


beijueira | n. f.

Mulher que fabrica beijus....


calaim | n. m.

Tipo de estanho usado na Índia e outras regiões orientais....


chicle | n. m.

Látex que escorre da sapota e é utilizado no fabrico da chiclete....


chocolataria | n. f.

Lugar em que se fabrica ou vende chocolate....


confecção | n. f.

Acto ou efeito de confeccionar....


confeiteiro | n. m.

Aquele que fabrica ou vende confeitos ou doces....


fabrico | n. m.

Acto ou arte de fabricar....


fabro | n. m.

Aquele que fabrica....


galactopoese | n. f.

Secreção láctea ou formação do leite....


gamuta | n. f.

Fio tirado da palmeira das Molucas empregado no fabrico de cordas e obras de espartaria....




Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.

Ver todas