PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    FILAVA-VOS

    capiláceo | adj.

    Que tem filamentos capilares....


    Que tem muitos filamentos ou fibras....


    filamentar | adj. 2 g.

    Constituído por filamentos....


    funífero | adj.

    Diz-se das plantas de que saem filamentos que descaem perpendicularmente para o chão....


    Que tem filamentos delgados e compridos....


    macrócomo | adj.

    Que tem longa cabeleira ou longos filamentos....


    micronemo | adj.

    Que tem tentáculos muito pequenos....


    unifilar | adj. 2 g.

    Que tem apenas um fio....


    bifilar | adj. 2 g.

    Que tem apenas dois fios....


    arreata | n. f.

    Corda ou cabresto com que se puxam ou se atam à manjedoura as cavalgaduras....


    cairo | n. m.

    Filamento do entrecasco do coco....


    conferva | n. f.

    Planta aquática de filamentos verdes, vulgarmente chamada limo....


    monera | n. f.

    Organismo rudimentar que representa a transição do reino vegetal para o animal....


    oócito | n. m.

    Célula do filo germinal feminino dos animais, sem terem sofrido ainda as duas fases da miose....


    renga | n. f.

    Alinhamento sequencial de seres ou coisas....


    renque | n. m.

    Alinhamento sequencial de seres ou coisas....


    singela | n. f.

    Fila longitudinal de pequenos compartimentos laterais ao corredor, nas marinhas do Sado....


    tricotadeira | n. f.

    Máquina composta de uma fila de agulhas e de um carro que executa mecanicamente o tricô....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?