PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    DOBÁRAMOS-MAS

    meada | n. f.

    Porção de fios dobados....


    puidouro | n. m.

    Pano ou trapo dobrado pelo qual se passa o fio da meada que se está a dobar, impedindo-o de cortar a pele dos dedos....


    carilho | n. m.

    Antigo aparelho de fiar e dobar seda....


    rodete | n. f.

    Carrinho onde se doba o fio da meada de seda; rodeta....


    dobado | adj.

    Que se dobou....


    dobar | v. tr. | v. intr.

    Enovelar o fiado com ou sem dobadoura....


    ensarilhar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Dobar em sarilho....


    china | n. f.

    Caco ou pedrinha sobre que se doba para fazer novelo....


    chino | n. m.

    Pedrinha sobre que se doba....


    dobação | n. f.

    Ato ou efeito de dobar....


    dobadoira | n. f.

    Aparelho giratório em que se enfia a meada que se quer dobar....


    dobadoura | n. f.

    Aparelho giratório em que se enfia a meada que se quer dobar....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?