PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Choupo

popúleo | adj.

Relativo ou pertencente ao álamo ou choupo....


| n. f.

Penugem branca das sementes do fruto do choupo....


alambra | n. f.

Árvore da família das salicáceas....


mouchão | n. m.

Terreno em que crescem choupos ou outras árvores e que está um pouco mais elevado que a lezíria que o circunda....


atínia | n. f.

Espécie de choupo....


choupa | n. f.

Árvore semelhante ao choupo....


choupal | n. m.

Mata de choupos....


populina | n. f.

Substância extraída das folhas e da casca do choupo....


salicínea | n. f. | n. f. pl.

Família de dicotiledóneas que abrange os salgueiros e os choupos, e que tem hoje o nome de salicáceas....


populeão | n. m.

Unguento composto de folhas de dormideiras, gomos de choupo, beladona, banha de porco, etc....


choupo | n. m.

Designação dada a várias árvores, geralmente de grande porte, do género Populus, da família das salicáceas....


álamo | n. m.

Designação dada a várias árvores, geralmente de grande porte, do género Populus, da família das salicáceas....


pópulo | n. m.

Designação dada a várias árvores, geralmente de grande porte, do género Populus, da família das salicáceas....


Árvore da família das salicáceas (Populus alba), de casca rica em tanino e madeira clara e macia....


choupo-negro | n. m.

Árvore da família das salicáceas (Populus nigra), geralmente de grande porte, com a casca acinzentada....




Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.

Ver todas