PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-oma

-oma | suf.

Elemento que significa tumor e forma geralmente nomes masculinos (ex.: teratoma)....


condiloma | n. m.

Excrescência carnuda e dolorosa que nasce nas regiões anal, perineal ou nos dedos....


mixoma | n. m.

Tumor do tecido mucoso ou colóide....


osteoma | n. m.

Tumor composto de tecido ósseo....


tricoma | n. m.

Empastamento dos cabelos, pela acumulação de matéria sebácea, parasitas e pó....


xantoma | n. m.

Tumor benigno cutâneo ou subcutâneo, de cor amarela e que contém essencialmente colesterol....


xiloma | n. m.

Tumor duro de aspecto lenhoso....


neurinoma | n. m.

Tumor benigno de um nervo, desenvolvido a partir das células do neurilema....


adenoma | n. m.

Tumor que tem origem em células glandulares....


angioma | n. m.

Tumor formado pela dilatação dos vasos capilares, arteriais ou venosos, ou dos vasos linfáticos....


endotelioma | n. m.

Tumor formado de células endoteliais....


estafiloma | n. m.

Lesão na córnea ou em qualquer tecido do olho....


higroma | n. m.

Inflamação das bolsas serosas....


odontoma | n. m.

Tumor coberto com uma parte do esmalte do dente em que se forma....


blastoma | n. m.

Tumor maligno provocado por células embrionárias de um blastema....


Tumor maligno que se desenvolve em determinadas células do tecido nervoso, mais comum nos primeiros anos da infância....



Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.


Ver todas