PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    -eto

    eto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de costume (ex.: etografia)....


    septeto | n. m.

    Composição musical para sete vozes ou instrumentos....


    hidreto | n. m.

    Composto formado por hidrogénio e outro elemento electropositivo (ex.: hidreto de alumínio, hidreto de sódio)....


    carboneto | n. m.

    Combinação de carbono com um metal ou um não-metal....


    cloreto | n. m.

    Combinação do cloro com um corpo simples....


    moreto | n. m.

    Casta de uva preta....


    sulfeto | n. m.

    O mesmo que sulfureto....


    zagaleto | n. m.

    Zagal pequeno ou jovem....


    verseto | n. m.

    Cada um dos pequenos parágrafos, às vezes numerados, em que se divide um texto sagrado, como na Bíblia ou no Alcorão....


    fruticeto | n. m.

    Conjunto de frútices ou de arbustos....


    cianeto | n. m.

    Combinação de cianogénio com um corpo simples....


    fluoreto | n. m.

    Combinação do flúor com outro corpo simples....


    lazareto | n. m.

    Hospital de leprosos....


    jardineto | n. m.

    Pequeno jardim (ex.: nas traseiras há um jardineto sossegado)....


    brometo | n. m.

    Bromo combinado com um corpo simples....


    grupeto | n. m.

    Ornato musical formado por três ou quatro pequenas notas ascendentes....


    lobeto | n. m.

    Ferro que encaixa no rodízio do moinho....



    Dúvidas linguísticas


    Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.