PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-emia

-emia | elem. de comp.

Exprime a noção de sangue (ex.: alcoolemia)....


dislipidemia | n. f.

Presença elevada ou anormal de lípidos no sangue....


calcemia | n. f.

Quantidade de cálcio no sangue....


calemia | n. f.

Presença de potássio no sangue....


magnesemia | n. f.

Presença de magnésio no sangue....


Aumento patológico do número de plaquetas sanguíneas....


uricemia | n. f.

Presença excessiva de ácido úrico no sangue....


potassemia | n. f.

Presença de potássio no sangue....


caliemia | n. f.

Presença de potássio no sangue....


azotemia | n. f.

Teor de azoto no sangue....


aeremia | n. f.

Formação de bolhas de ar nos vasos sanguíneos....


Concentração de fosfato no plasma sanguíneo inferior à que é considerada normal....


volemia | n. f.

Volume de sangue que circula no corpo (ex.: vigiar volemia e diurese)....


acidemia | n. f.

Aumento da acidez no sangue....


policitemia | n. f.

Aumento do número de glóbulos vermelhos que circulam no sangue....


hipoxemia | n. f.

Diminuição do oxigénio no sangue....



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.

Ver todas