PT
BR
    Definições



    Será que queria dizer ?

    A forma pode ser[interjeição], [nome de dois géneros] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    11
    Imagem

    Parte mais larga e achatada de um objecto, geralmente dotada de uma haste (ex.: pá da pagaia, pá do remo, pás da ventoinha).


    nome feminino

    1. Instrumento que consta de uma parte larga e achatada e de um cabo mais ou menos longo, que serve para diversos usos.

    2. Parte mais larga e achatada de um objecto, geralmente dotada de uma haste (ex.: pá da pagaia, pá do remo, pás da ventoinha).Imagem

    3. Recipiente fundo, geralmente com dentes e acoplado a um braço mecânico, usado em trabalhos de escavação (ex.: pá de escavadora).Imagem

    4. Parte mais carnuda e larga da perna da rês.

    etimologiaOrigem: latim pala, -ae, pá, enxada.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de páSignificado de pá
    22


    nome de dois géneros

    1. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Forma de tratamento usada como incitamento ou como simples vocativo (ex.: pá, já estamos muito atrasados, temos de ir embora; ó pá, vens ou não?; ouve lá, pá, achas que isso é mesmo verdade?).


    interjeição

    2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Palavra esvaziada de sentido que se usa ou se repete no discurso, geralmente de forma inconsciente ou automática, como bordão linguístico (ex.: ele estava a falar, pá, mas não se percebia, pá, não se percebia mesmo nada, pá).

    etimologiaOrigem: talvez redução de rapaz.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de páSignificado de pá
    33


    interjeição

    Palavra usada para exprimir a queda de um corpo ou choque de corpos.

    etimologiaOrigem: etimologia onomatopaica.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de páSignificado de pá

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Pá" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Gostaria que me explicassem melhor quando se deve utilizar obrigado ou obrigada. Devo eu, sendo mulher, dizer sempre obrigada?