PT
BR
Pesquisar
Definições



PÓS

Será que queria dizer pôs?

A forma PÓSpode ser [masculino plural de ], [prefixo] ou [preposição].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
póspós


preposição

O mesmo que após.

etimologiaOrigem etimológica:latim post, depois de.
pós-pós-


prefixo

1. Exprime a noção de momento posterior (ex.: pós-data; pós-laboral).

2. Exprime a noção de localização ou espaço posterior (ex.: pós-palato).

etimologiaOrigem etimológica:latim post, depois de.
Nota: É sempre seguido de hífen.
Confrontar: pos-.


nome masculino

1. Conjunto de partículas muito ténues que andam suspensas no ar ou se depositam sobre os corpos. = POEIRA

2. Estado particular de um corpo ou substância reduzida a pequeníssimas partículas (ex.: chocolate em pó; pó de talco).

3. [Figurado] [Figurado] Coisa sem valor.

4. Restos mortais.

5. Terra, solo.


fazer pó

Destruir, desfazer.

morder o pó

[Informal] [Informal] Ser vencido e derrubado.

[Informal] [Informal] Morrer.

pó fecundante

Pólen.

pós de amargaritão

[Antigo] [Antigo] Pós em que entram conchas pulverizadas.

pós de perlimpimpim

[Informal] [Informal] Substância de efeitos mágicos ou maravilhosos, no dizer de alguns charlatães e prestidigitadores.

[Informal] [Informal] Remédio para tudo.

reduzir a pó

Aniquilar, destruir.

ter (um) pó a

[Informal] [Informal] Antipatizar ou implicar com alguém ou alguma coisa.

sacudir o pó a

Dar pancada em. = ESPANCAR

etimologiaOrigem etimológica:latim pulvis, -eris.

Auxiliares de tradução

Traduzir "PÓS" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.