PT
BR
Pesquisar
Definições



Mandolina

A forma Mandolinaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mandolina1mandolina1
( man·do·li·na

man·do·li·na

)


nome feminino

1. [Música] [Música] Instrumento musical de quatro cordas, de dimensões menores que a guitarra, e que geralmente se toca com palheta. = BANDOLIM

2. [Música] [Música] Pequena mandola.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MANDOLIM

etimologiaOrigem etimológica:italiano mandolino.

mandolina2mandolina2
( man·do·li·na

man·do·li·na

)


nome feminino

[Culinária] [Culinária] Instrumento cortante, semelhante a uma plaina, usado para cortar ou laminar legumes.

etimologiaOrigem etimológica:francês mandoline.

MandolinaMandolina

Auxiliares de tradução

Traduzir "Mandolina" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se existe hífen nas seguintes palavras: área-meio, procuradoria-geral, coordenação-geral, coordenador-geral, procurador-geral-adjunto?
À excepção de procuradoria-geral, nenhuma das outras palavras que menciona tem registo nos dicionários de língua portuguesa por nós consultados. No entanto, o adjectivo geral liga-se com frequência por hífen ao substantivo quando este designa cargo ou organismo. A formação de palavras pela hifenização de dois substantivos, como é o caso de área-meio, também é frequente. Neste caso, o substantivo meio funciona como determinante do substantivo área.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.