PT
BR
Pesquisar
Definições



Crimine

A forma Criminepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de criminarcriminar], [terceira pessoa singular do imperativo de criminarcriminar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de criminarcriminar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
criminarcriminar
( cri·mi·nar

cri·mi·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Imputar crime a alguém ou a si mesmo. = INCRIMINAR


verbo transitivo

2. Considerar alguma coisa como crime ou ter como criminoso.

3. Acusar.

etimologiaOrigem etimológica:latim criminor, -ari, acusar, caluniar.
Confrontar: criminal.
CrimineCrimine


Dúvidas linguísticas



Conhecem a existência de algum documento que possua informação sobre a frequência de ocorrência de palavras portuguesas?
Os resultados do projecto Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo estão disponíveis no site do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Aí poderá ter acesso a um léxico de frequências de 26443 vocábulos baseado na análise de corpora.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.