PT
BR
    Definições



    Crava

    A forma Cravapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de cravarcravar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de cravarcravar] ou [adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    cravacrava
    ( cra·va

    cra·va

    )


    adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

    [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Que ou quem costuma fazer pedidos de dinheiro ou outros favores, geralmente sem intenção de devolver ou retribuir. [Equivalente no português do Brasil: filante.]

    etimologiaOrigem: derivação regressiva de cravar.
    Significado de cravaSignificado de crava

    Secção de palavras relacionadas

    cravarcravar
    ( cra·var

    cra·var

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Fazer entrar ou entrar com força ou profundidade (ex.: cravou a seta no centro do alvo; o estilhaço cravou-se na carne). = ENCRAVAR, ENTERRAR


    verbo transitivo

    2. Fixar com cravos ou pregos.

    3. [Figurado] [Figurado] Olhar fixamente para. = FITAR, FIXAR

    4. Inserir e fixar pedras preciosas (ex.: cravar pedraria). = ENCASTOAR, ENCRAVAR, ENGASTAR

    5. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Pedir algo emprestado, geralmente sem intenção de devolver; obter gratuitamente (ex.: cravar dinheiro; cravar um almoço). [Equivalente no português do Brasil: filar.]


    verbo pronominal

    6. Fixar-se e não largar. = AGARRAR-SE, PRENDER-SE, SEGURAR-SE

    etimologiaOrigem: latim clavo, -are.
    Significado de cravarSignificado de cravar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Crava" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Passo a relatar a expressão que não encontrei: dissídio colectivo.