PT
BR
Pesquisar
Definições



Branda

A forma Brandapode ser [feminino singular de brandobrando], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de brandirbrandir], [terceira pessoa singular do imperativo de brandirbrandir], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de brandirbrandir] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
brandabranda
( bran·da

bran·da

)


nome feminino

1. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] [Etnografia] [Etnografia] Tapada ou pastagem no alto de uma serra, geralmente em terreno pouco inclinado e junto a um curso de água (ex.: durante os meses de bom tempo, o gado é levado até à serra, onde fica nas brandas).

2. Dança de roda, alegre e de andamento vivo.

iconeConfrontar: branca.
brandobrando
( bran·do

bran·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que cede à pressão.

2. Mole.

3. Suave, fraco.

4. Leve.

5. Pouco enérgico.

6. Afável, meigo.

7. [Fonética] [Fonética] Que é produzido com vibração das cordas vocais. = SONORO, VOZEADOSURDO, NÃO-VOZEADO

etimologiaOrigem etimológica:latim blandus, -a, -um.

iconeConfrontar: branco.
brandirbrandir
( bran·dir

bran·dir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Agitar (a arma) antes de descarregar o golpe.


verbo intransitivo

2. Oscilar; agitar-se (vibrando).

BrandaBranda

Auxiliares de tradução

Traduzir "Branda" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).