PT
BR
Pesquisar
Definições



Beatona

A forma Beatonaé [derivação feminino singular de beatobeato].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
beatobeato
( be·a·to

be·a·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. [Religião] [Religião] Que ou quem é bem-aventurado.

2. [Religião] [Religião] Que ou quem foi beatificado pela Igreja católica.

3. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem denota grande devoção religiosa ou é frequentador habitual de igrejas. = CAROLA

4. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Que ou quem é excessivamente moralista, puritano.

etimologiaOrigem etimológica:latim beatus, -a, -um, bem-aventurado, feliz.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:beataria, beatério.
BeatonaBeatona


Dúvidas linguísticas



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).




Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.