PT
BR
Pesquisar
Definições



Arrestaras

Será que queria dizer arrestarás?

A forma Arrestarasé [segunda pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de arrestararrestar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arrestararrestar
( ar·res·tar

ar·res·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Direito] [Direito] Fazer a apreensão judicial de bens para garantia do direito do credor arrestante; proceder ao arresto de.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio *arrestare, de ad, a, para + resto, -are, ficar para trás, resistir, opor-se, permanecer, restar.
Confrontar: arredar, arretar.
ArrestarasArrestaras


Dúvidas linguísticas



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.




Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).