PT
BR
Pesquisar
Definições



-foro

A forma -foropode ser[elemento de composição], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
foro1foro1
|ô| |ô|
( fo·ro

fo·ro

)


nome masculino

1. Pensão anual que o enfiteuta paga ao senhorio directo. = PENSÃO

2. Domínio útil de um prédio.

3. Condição; qualidade.

4. Uso ou privilégio garantido pelo tempo ou pela lei.

5. Imunidade.

6. Privilégio, jurisdição, alçada.

7. Conjunto dos tribunais judiciais.

8. [Figurado] [Figurado] Encargo habitual.

9. Lei, direito.

10. Conta, estima.

foros


nome masculino plural

11. Direitos; privilégios.


foro íntimo

Faculdade de julgar os próprios actos. = CONSCIÊNCIA

foros de cidade

Título de cidade concedido a uma vila. = DIREITOS DE CIDADE

etimologiaOrigem etimológica: latim forum, i, praça pública.
vistoPlural: foros |ó|.
iconPlural: foros |ó|.
iconeConfrontar: furo.
foro2foro2
|ó| |ó|
( fo·ro

fo·ro

)
Imagem

HistóriaHistória

Praça pública, na antiga Roma.


nome masculino

[História] [História] Praça pública, na antiga Roma.Imagem = FÓRUM

etimologiaOrigem etimológica: latim forum, i, praça pública.
vistoPlural: foros |ó|.
iconPlural: foros |ó|.
iconeConfrontar: furo.
-foro-foro


elemento de composição

Elemento átono que exprime a noção de transporte ou produção (ex.: cromóforo; galactóforo).

etimologiaOrigem etimológica: grego forós, -ós, -ón, que leva para a frente.
-foro-foro

Auxiliares de tradução

Traduzir "-foro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.