PT
BR
Pesquisar
Definições



velhacas

A forma velhacasé [feminino plural de velhacovelhaco].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
velhacovelhaco
( ve·lha·co

ve·lha·co

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que é traiçoeiro ou quer enganar. = PATIFE, TRAPACEIRO


adjectivoadjetivo

2. Que tem manha. = MAROTO

3. Libertino, devasso.

4. Que denota velhacaria.

5. Que tem malícia, mas não a mostra. = FINÓRIO, MATREIRO

6. Diz-se de uma variedade de feijão minhoto.


nome masculino

7. [Regionalismo] [Regionalismo] Espécie de bolo chato.

etimologiaOrigem etimológica:espanhol bellaco, mau, ruim.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:velhacada.
velhacasvelhacas

Auxiliares de tradução

Traduzir "velhacas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Seríssimo ou seriíssimo?
Ambas as formas seríssimo e seriíssimo podem ser consideradas correctas como superlativo absoluto sintético do adjectivo sério.

O superlativo absoluto sintético simples, isto é, o grau do adjectivo que exprime, através de uma só palavra, o elevado grau de determinado atributo, forma-se pela junção do sufixo -íssimo ao adjectivo (ex.: altíssimo).

No caso de grande número de adjectivos terminados em -eio e em -io, a forma gerada apresenta geralmente dois ii, um pertencente ao adjectivo, o outro ao sufixo (ex.: cheiíssimo, feiíssimo, maciíssimo, vadiíssimo).

Há alguns adjectivos, porém, como sério, que podem gerar duas formas de superlativo absoluto sintético: seriíssimo ou seríssimo. No entanto, como é referido por Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 260), parece haver uma maior aceitação das formas com apenas um i: “Em lugar das formas superlativas seriíssimo, necessariíssimo e outras semelhantes, a língua actual prefere seríssimo, necessaríssimo, com um só i”. O mesmo sucede com necessário, ordinário, precário ou sumário, por exemplo.




Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.