PT
BR
Pesquisar
Definições



usufruí

Será que queria dizer usufrui?

A forma usufruípode ser [primeira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de usufruirusufruir] ou [segunda pessoa plural do imperativo de usufruirusufruir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
usufruirusufruir
|u-í| |u-í|
( u·su·fru·ir

u·su·fru·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ter a posse e o gozo de alguma coisa que se não pode alienar ou destruir (ex.: usufruir de um bem imóvel).

2. Usar ou aproveitar alguma coisa boa ou agradável. = DESFRUTAR, FRUIR, GOZAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: USUFRUTUAR

etimologiaOrigem etimológica:latim usu fruere, fruir do uso.

usufruíusufruí

Auxiliares de tradução

Traduzir "usufruí" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).