PT
BR
Pesquisar
Definições



topo

A forma topopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de topartopar], [elemento de composição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
topo1topo1
|tô| |tô|
( to·po

to·po

)


nome masculino

1. A parte mais alta. = CIMO, CUME

2. Remate, ponta, extremidade.

3. Grau mais elevado que se pode alcançar (ex.: topo da carreira).


de topo

Que pertence a um grau elevado ou a uma categoria superior (ex.: investigação de topo).

vistoPlural: topos |tô|.
etimologiaOrigem etimológica:francês antigo top, tufo de cabelos no alto da cabeça.
iconPlural: topos |tô|.
topo2topo2
|tó| |tó|
( to·po

to·po

)


nome masculino

1. Acto de topar.

2. Embate; encontro.

vistoPlural: topos |tó|.
etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de topar.
iconPlural: topos |tó|.
topo-topo-


elemento de composição

Exprime a noção de lugar (ex.: topofobia).

etimologiaOrigem etimológica:grego tópos, -ou, lugar.
topartopar
( to·par

to·par

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Encontrar(-se); deparar(-se) (ex.: não conseguia topar o relógio; topou com alguns colegas no restaurante; topa-se muitas vezes com o vizinho nas escadas do prédio).


verbo transitivo

2. Dar com o pé em. = TROPEÇAR

3. Ir de encontro a. = CHOCAR, COLIDIR

4. [Informal] [Informal] Entender, compreender (ex.: ainda é uma criança, mas já topa tudo).

5. [Jogos] [Jogos] No jogo, aceitar ou igualar (a aposta, o desafio, a parada).

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter simpatia por; gostar de (ex.: não topa a vizinha).

7. [Brasil: Nordeste] [Brasil: Nordeste] Perseguir, montado a cavalo (ex.: topar o touro bravio).


verbo transitivo e intransitivo

8. [Informal] [Informal] Aceitar, concordar (ex.: ela topou participar no programa de televisão; fizeram uma proposta, mas ele não topou).

etimologiaOrigem etimológica:origem onomatopaica.

Auxiliares de tradução

Traduzir "topo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Gostaria de saber qual o antônimo de pensando.
É difícil encontrar uma palavra antónima para o verbo pensar (o mais fácil é a locução não pensar). No entanto, e apenas em alguns contextos, é possível utilizar o antónimo esquecer (por exemplo, pensou no pai) ou desconhecer (por exemplo, pensou na solução mais correcta).