Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

topo

topotopo | n. m.
topotopo | n. m.
topo-topo- | elem. de comp.
1ª pess. sing. pres. ind. de topartopar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

to·po |ó|to·po |ó|2


(derivação regressiva de topar)
nome masculino

1. Acto de topar.

2. Embate; encontro.


to·po |ô|to·po |ô|1


(francês antigo top, tufo de cabelos no alto da cabeça)
nome masculino

1. A parte mais alta. = CIMO, CUME

2. Remate, ponta, extremidade.

3. Grau mais elevado que se pode alcançar (ex.: topo da carreira).


de topo
Que pertence a um grau elevado ou a uma categoria superior (ex.: investigação de topo).

Plural: topos |ô|.Plural: topos |ô|.

topo- topo-


(grego tópos, -ou, lugar)
elemento de composição

Exprime a noção de lugar (ex.: topofobia).


to·par to·par

- ConjugarConjugar

(origem onomatopaica)
verbo transitivo e pronominal

1. Encontrar(-se); deparar(-se) (ex.: não conseguia topar o relógio; topou com alguns colegas no restaurante; topa-se muitas vezes com o vizinho nas escadas do prédio).

verbo transitivo

2. Dar com o pé em. = TROPEÇAR

3. Ir de encontro a. = CHOCAR, COLIDIR

4. [Informal]   [Informal]  Entender, compreender (ex.: ainda é uma criança mas já topa tudo).

5. [Jogos]   [Jogos]  No jogo, aceitar ou igualar (a aposta, o desafio, a parada).

6. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Ter simpatia por; gostar de (ex.: não topa a vizinha).

7. [Brasil: Nordeste]   [Brasil: Nordeste]  Perseguir, montado a cavalo (ex.: topar o touro bravio).

verbo transitivo e intransitivo

8. [Informal]   [Informal]  Aceitar, concordar (ex.: ela topou participar no programa de televisão; fizeram uma proposta mas ele não topou).

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "topo" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

As cinco primeiras alcançaram o topo da parada Hot 100 da Billboard , tornando Teenage Dream o segundo álbum da...

Em Geopedrados

Em 1643, ele criou um tubo de aproximadamente um metro, selado no topo , preenchido com mercúrio e colocado verticalmente numa base com mercúrio..

Em Geopedrados

Os azuis e brancos mantêm-se assim no topo da tabela com 21 pontos somados em 21 possíveis..

Em HELDER BARROS

golos e subiu ao topo da lista dos melhores marcadores do campeonato (79m)..

Em HELDER BARROS

Não sei se se deslocou num topo de gama alemão ou se no elétrico japonês, nem sei se foi um ou...

Em Nuno de Matos
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Na frase dei de caras com um leão, qual a função sintáctica das expressões de caras e com um leão?
A locução verbal dar de caras corresponde a uma expressão idiomática do português, que por esse motivo não é habitualmente decomposta, equivalendo a um verbo como deparar-se ou a outra locução verbal como encontrar subitamente. Na frase apontada, pode no entanto considerar-se a expressão de caras como um modificador adverbial (designado por complemento circunstancial na gramática tradicional), indicando o modo como se processa a acção expressa pelo verbo dar (equivalente, por exemplo a subitamente numa frase como deu subitamente com um leão).
A expressão com um leão pode ser considerada complemento indirecto seleccionado pelo verbo dar, pois com um leão é um complemento nominal introduzido indirectamente pela preposição com.




Os pronomes pessoais átonos podem ocorrer em início de frase?
Como se pode ler na resposta posição dos clíticos, a colocação dos pronomes átonos apresenta alguns aspectos divergentes entre a norma europeia e a norma brasileira do português. Assim, em Portugal, o pronome átono é colocado geralmente em posição enclítica, após o verbo (ex.: ele ofereceu-me um livro), enquanto no Brasil a posição proclítica, antes do verbo, é mais comum (ex.: ele me ofereceu um livro). Se omitirmos os sujeitos dos exemplos mencionados obtemos, no português do Brasil, uma frase que tem aceitação generalizada na linguagem coloquial (Me ofereceu um livro), resultado da tendência acentuada do uso da próclise, não sendo no entanto aceite pela norma culta, sobretudo na escrita, onde imperam regras fixas menos permissivas.
pub

Palavra do dia

sar·ra·bis·car sar·ra·bis·car


(sarrabisco + -ar)
verbo transitivo e intransitivo

Fazer sarrabiscos. = GARATUJAR, RABISCAR

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/topo [consultado em 28-10-2021]