PT
BR
Pesquisar
Definições



sazonais

A forma sazonaispode ser [masculino e feminino plural de sazonalsazonal] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de sazonarsazonar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sazonarsazonar
( sa·zo·nar

sa·zo·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Amadurecer.

2. [Figurado] [Figurado] Tornar saboroso, temperar.

3. Tornar agradável, ornar, enriquecer de galas.


verbo intransitivo e pronominal

4. Amadurecer.

5. [Figurado] [Figurado] Chegar ao estado de perfeição.

etimologiaOrigem etimológica:sazão + -ar.
sazonalsazonal
( sa·zo·nal

sa·zo·nal

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a sazão; próprio de uma estação do ano. = ESTACIONAL

2. Que tem a duração de uma estação.

3. Que tem duração limitada durante o ano.

etimologiaOrigem etimológica:sazão + -al.
Confrontar: sezonal.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sazonais" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.