PT
BR
Pesquisar
Definições



sanguínea

A forma sanguíneapode ser [feminino singular de sanguíneosangüíneosanguíneo] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sanguíneasangüíneasanguínea
|güí| |güí| |güí|
( san·guí·ne·a

san·güí·ne·a

san·guí·ne·a

)
Imagem

Belas-artesBelas-Artes

Desenho executado com esse lápis.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Polygonum aviculare) da família das poligonáceas, de caules finos e ramificados, rasteiros ou ascendentes, folhas alternas lanceoladas e flores axilares esbranquiçadas. = SANGUINÁRIA

2. [Agricultura] [Agricultura] Variedade de maçã e pêra.

3. Lápis vermelho feito com peróxido de ferro. = SANGUINA

4. [Belas-artes] [Belas-Artes] Desenho executado com esse lápis.Imagem = SANGUINA

etimologiaOrigem etimológica: feminino de sanguíneo.
grafiaGrafia no Brasil:sangüínea.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sanguínea.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sangüínea.
grafiaGrafia em Portugal:sanguínea.
sanguíneosangüíneosanguíneo
|güí| |güí| |güí|
( san·guí·ne·o

san·güí·ne·o

san·guí·ne·o

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo ao sangue (ex.: fluxo sanguíneo).

2. Em que predomina o sangue.

3. Da cor do sangue.


nome masculino

4. Indivíduo em cujo temperamento predomina o sangue.

5. [Liturgia católica] [Liturgia católica] Pano que serve para limpar o cálice, na missa. = PURIFICADOR, SANGUINHO

etimologiaOrigem etimológica: latim sanguineus, -a, -um.
grafiaGrafia no Brasil:sangüíneo.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sanguíneo.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sangüíneo.
grafiaGrafia em Portugal:sanguíneo.
sanguíneasanguínea

Auxiliares de tradução

Traduzir "sanguínea" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.
Do ponto de vista sintáctico e semântico, a locução verbal vai vir está correctamente formada, pois utiliza o verbo ir como auxiliar e o verbo vir como verbo principal, à semelhança de outras construções análogas com este auxiliar para indicar o futuro (ex.: Ele amanhã não vai trabalhar; O atleta vai iniciar a prova). Não se trata de um reforço da acção, mas de uma indicação temporal de uma acção que acontecerá no futuro ou está iminente e é uma construção muito usada, nomeadamente na oralidade, em substituição do futuro do indicativo (ex.: a construção ele vai vir amanhã é mais frequente do que ele virá amanhã, da mesma forma que a construção ele não vai trabalhar é muito mais frequente do que ele não trabalhará).
As locuções verbais com o verbo ir como auxiliar do verbo vir (vai vir) ou do verbo ir (vai ir), e todas as flexões possíveis do verbo auxiliar, são por vezes consideradas desaconselhadas sem que para tal haja outro motivo linguístico pertinente que não o de serem construções mais usadas num registo informal.