PT
BR
Pesquisar
Definições



riça

Será que queria dizer rica?

A forma riçapode ser [feminino singular de riçoriço], [segunda pessoa singular do imperativo de riçarriçar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de riçarriçar], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
riçariça
( ri·ça

ri·ça

)


nome feminino

1. [Chapelaria] [Chapelaria] Pêlo que se tira dos chapéus quando se escarduçam.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. Diz-se de uma variedade de galinhas que têm penas encrespadas.

riçarriçar
( ri·çar

ri·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar riço ou crespo (geralmente, o cabelo). = ENCARACOLAR, ENCARAPINHAR

2. Fazer arrepiar (geralmente, o cabelo). = ERIÇAR

etimologiaOrigem etimológica: latim *rectiare, de rectus, -a, -um, recto, direito.
riçoriço
( ri·ço

ri·ço

)


adjectivoadjetivo

1. Que apresenta superfície áspera. = CRESPO, ENRIÇADO, RIÇADO


nome masculino

3. Feixe ou pasta de cabelo ou de lã sobre a qual as senhoras elevavam ou adaptavam o penteado.

4. Tecido de lã com o pêlo encrespado e curto.

etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa.
iconeConfrontar: rico.
riçariça


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.