PT
BR
Pesquisar
Definições



revezes

A forma revezespode ser [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de revezarrevezar] ou [nome feminino plural].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
revezesrevezes
|ê| |ê|
( re·ve·zes

re·ve·zes

)


nome feminino plural

1. Usado nas locuções adverbiais a revezes ou às revezes.


a revezes

Cada um por sua vez; ora um ora outro.

De vez em quando.

às revezes

O mesmo que a revezes.

etimologiaOrigem etimológica:re- + vez.
Confrontar: reveses.
revezarrevezar
( re·ve·zar

re·ve·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Suceder a algo para o substituir ou dar descanso (ex.: tenho de ir revezar o meu colega; os pais revezavam-se à cabeceira do filho doente). = ALTERNAR


verbo transitivo

2. Trocar de posição com. = SUBSTITUIR

3. Mudar alternadamente uma coisa por outra; pôr de permeio. = SUBSTITUIR, TROCAR

etimologiaOrigem etimológica:re- + vez + -ar.
Confrontar: revesar, revisar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "revezes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.