PT
BR
Pesquisar
Definições



remendão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
remendãoremendão
( re·men·dão

re·men·dão

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que deita remendos. = REMENDEIRO

2. Que ou quem faz consertos em calçado (ex.: sapateiro remendão; ia a um remendão de vão de escada pôr umas solas).

3. Que ou quem se veste mal ou com roupas esfarrapadas ou remendadas. = MALTRAPILHO

4. [Depreciativo] [Depreciativo] Que ou quem é inábil no seu ofício (ex.: artista remendão; são uns remendões e não gosto do trabalho deles). = TRAPALHÃO

etimologiaOrigem etimológica: remendo + -ão.
remendãoremendão

Auxiliares de tradução

Traduzir "remendão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.