PT
BR
    Definições



    regasificação

    A forma regasificaçãopode ser [derivação feminino singular de regasificarregasificar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    regasificaçãoregasificação
    ( re·ga·si·fi·ca·ção

    re·ga·si·fi·ca·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de regasificar.

    2. [Física, Química] [Física, Química] Processo em que, por meio do aquecimento da sua temperatura, o gás natural liquefeito passa do estado líquido ao seu estado original gasoso (ex.: central de regasificação).

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: REGASEIFICAÇÃO

    etimologiaOrigem: regasificar + -ção.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de regasificaçãoSignificado de regasificação
    regasificarregasificar
    ( re·ga·si·fi·car

    re·ga·si·fi·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Física, Química] [Física, Química] Fazer voltar a um estado gasoso; transformar novamente em gás (ex.: o terminal tem capacidade para regasificar vários milhões de metros cúbicos por dia). = REGASEIFICAR

    etimologiaOrigem: re- + gasificar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de regasificarSignificado de regasificar


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase "...o nariz afilado do Sabino. (...) Fareja, fareja, hesita..." (Miguel Torga - conto "Fronteira") em que Sabino é um homem e não um animal, deve considerar-se que figura de estilo? Não é personificação, será animismo? No mesmo conto encontrei a expressão "em seco e peco". O que quer dizer?