PT
BR
    Definições



    rebela

    A forma rebelapode ser [feminino singular de rebelorebelo], [segunda pessoa singular do imperativo de rebelarrebelar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de rebelarrebelar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rebelo1rebelo1
    |bê| |bê|
    ( re·be·lo

    re·be·lo

    )


    nome masculino

    [Botânica] [Botânica] Variedade de manga da Índia.

    etimologiaOrigem: talvez de Rebelo, antropónimo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rebeloSignificado de rebelo
    rebelo2rebelo2
    |bê| |bê|
    ( re·be·lo

    re·be·lo

    )
    Imagem

    Diz-se de ou barco à vela do rio Douro, com fundo chato e vela quadrangular, sem quilha e de leme comprido e grosso, em forma de pá ou remo.


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    [Náutica] [Náutica] Diz-se de ou barco à vela do rio Douro, com fundo chato e vela quadrangular, sem quilha e de leme comprido e grosso, em forma de pá ou remo.Imagem = RABELO

    etimologiaOrigem: alteração de rabelo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rebeloSignificado de rebelo
    rebelarrebelar
    ( re·be·lar

    re·be·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar rebelde. = REVOLTAR


    verbo intransitivo e pronominal

    2. Tornar-se rebelde. = INSURGIR-SE

    etimologiaOrigem: latim rebello, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rebelarSignificado de rebelar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "rebela" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase O colar que eu vi era magnífico, o que, sendo um pronome relativo, tem uma função sintáctica. Neste caso, será a de nome predicativo do sujeito ou a de complemento directo?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.