PT
BR
Pesquisar
Definições



rafeiros

A forma rafeirosé [masculino plural de rafeirorafeiro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rafeirorafeiro
( ra·fei·ro

ra·fei·ro

)
Imagem

PortugalPortugal

Diz-se de ou animal doméstico que não tem raça definida (ex.: gato rafeiro; trouxeram um rafeiro para casa). [Equivalente no português do Brasil: vira-lata.]


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. [Portugal] [Portugal] Diz-se de ou animal doméstico que não tem raça definida (ex.: gato rafeiro; trouxeram um rafeiro para casa). [Equivalente no português do Brasil: vira-lata.]Imagem

2. [Zootecnia] [Zootecnia] Diz-se de ou certa casta de cães para guardar o gado (ex.: rafeiro alentejano).Imagem


nome masculino

3. [Figurado] [Figurado] Indivíduo que acompanha sempre outro, como o cão acompanha o dono. = BAJULADOR


adjectivoadjetivo

4. [Portugal] [Portugal] Que não tem qualidade.

etimologiaOrigem etimológica: origem duvidosa.
rafeiros

Auxiliares de tradução

Traduzir "rafeiros" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se o emprego do verbo ir na frase abaixo está correto: Vocês irão? De acordo com o futuro do presente do indicativo a conjugação seria: eu irei, tu irás, ele irá, nós iremos, vós ireis, eles irão. Portanto, irão é a forma verbal do futuro do presente do indicativo para a terceira pessoa do plural e não para a segunda pessoa do plural. Não é isso?
Como é referido no verbete você do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, este pronome e as suas flexões funcionam como forma de tratamento de 2.ª pessoa (equivalente a tu / vós), mas obrigam à concordância do verbo com a 3.ª pessoa (equivalente a ele / eles). Por essa razão, usa-se você irá, vocês irão e não *você irás, *vocês ireis (o asterisco indica agramaticalidade).



Os nomes Carina e Marina como devem ser lidos e porquê? O primeiro a deve ser aberto ou fechado?
Carina e Marina são duas palavras graves, isto é, com acento de intensidade na penúltima sílaba (Carina, Marina).

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o nas palavras dobra e dobrar, o som ó [vogal mais baixa] da palavra dobra (com acento tónico em do) passa a pronunciar-se u [vogal mais alta] em dobrar pois a sílaba tónica passou a ser a última dobrar.

Por esta ordem de ideias, o mais natural é que o primeiro a de Carina e Marina seja pronunciado como vogal central semifechada (a mesma que se pode encontrar em cama) e não como vogal central aberta (a que se pode encontrar em pá). No entanto, e especialmente no caso de Carina, é muito frequente a pronúncia como vogal aberta. Esta pronúncia não pode, no entanto, ser considerada incorrecta, pois corresponde apenas a uma alternância vocálica entre uma vogal aberta e uma vogal semifechada.