PT
BR
Pesquisar
Definições



pseudonimização

A forma pseudonimizaçãopode ser [derivação feminino singular de pseudonimizarpseudonimizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pseudonimizaçãopseudonimização
( pseu·do·ni·mi·za·ção

pseu·do·ni·mi·za·ção

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de pseudonimizar.

2. [Informática] [Informática] Técnica de tratamento automático de informação para que determinados dados seja descaracterizados e não possam ser atribuídos de forma directa ao seu titular, que apenas pode ser reidentificado com recurso a informações complementares (ex.: pseudonimização de dados pessoais).

etimologiaOrigem etimológica: pseudonimizar + -ção.
iconeConfrontar: anonimização.
pseudonimizarpseudonimizar
( pseu·do·ni·mi·zar

pseu·do·ni·mi·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Substituir um nome real por um pseudónimo ou por um nome fictício (ex.: pseudonimizar um nome; o escritor pseudonimizou-se).


verbo transitivo

2. [Informática] [Informática] Tratar automaticamente informação para que determinados dados sejam descaracterizados e não possam ser atribuídos de forma directa ao seu titular, que apenas pode ser reidentificado com recurso a informações complementares (ex.: pseudonimizar dados pessoais; o programa vai pseudonimizar os campos assinalados).

etimologiaOrigem etimológica: pseudónimo + -izar.
iconeConfrontar: anonimizar.
pseudonimizaçãopseudonimização

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Está correcto escrever a expressão rés-vés desta forma?
A forma registada nos dicionários e vocabulários de língua portuguesa, incluindo o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, é resvés e não rés-vés, pelo que deverá dar preferência à forma não hifenizada. A origem desta palavra é incerta, mas estará provavelmente relacionada com o adjectivo rés.