PT
BR
Pesquisar
Definições



presidenta

A forma presidentapode ser [feminino singular de presidentepresidente] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
presidentapresidenta
( pre·si·den·ta

pre·si·den·ta

)


nome feminino

1. Mulher que preside. = PRESIDENTE

2. [Informal] [Informal] Esposa de um presidente.

vistoMasculino: presidente.
etimologiaOrigem etimológica:alteração de presidente.
iconMasculino: presidente.
Ver também resposta à dúvida: presidente / presidenta.
presidentepresidente
( pre·si·den·te

pre·si·den·te

)


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

1. Que ou aquele que preside (ex.: sócia presidente; o presidente iniciou o discurso).


nome de dois géneros

2. Chefe de uma assembleia, congresso, tribunal, junta, etc.

3. Título oficial do chefe de um Estado republicano.

etimologiaOrigem etimológica:latim praesidens, -entis, particípio presente de praesideo, -ere, comandar, governar.
Nota: Como substantivo, admite também um feminino menos usado, presidenta.
Ver também resposta à dúvida: presidente / presidenta.

Auxiliares de tradução

Traduzir "presidenta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).