PT
BR
Pesquisar
Definições



pregos

A forma pregosé [masculino plural de pregoprego].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pregoprego
|é| |é|
( pre·go

pre·go

)


nome masculino

1. Haste de metal com cabeça e de ponta aguçada.

2. Cravo.

3. [Popular] [Popular] Casa de empréstimos sobre penhores.

4. Carne de peito de vaca.

5. [Portugal] [Portugal] [Culinária] [Culinária] Sanduíche de bife de vaca.

6. [Informal] [Informal] Pedal do acelerador em veículos automotores (ex.: pé no prego).

7. [Vestuário] [Vestuário] Antigo ornato feminino para os cabelos. = AGUILHÓ


cortar prego

Ter medo.

[Informal] [Informal] Ficar com coisa alheia (que lhe tinha sido confiada).

[Brasil] [Brasil] Separar ou dividir por meio de instrumento cortante.

escuro como um prego

Completamente escuro.

nadar como um prego

Não saber nadar.

não meter prego nem estopa

Não ter qualquer influência, interferência em; não tomar parte num acto ou discussão.

pôr no prego

Dar como segurança de uma dívida ou de um empréstimo; dar ou pôr em penhor. = EMPENHAR, PENHORAR

prego de caverna

[Construção] [Construção]  Prego grande próprio para caibros ou madeira grossa.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de pregar.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:pregadura, pregaria.
pregospregos

Auxiliares de tradução

Traduzir "pregos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Gostaria de saber qual a pronúncia correcta de periquito?
Ao contrário da ortografia, que é regulada por textos legais (ver o texto do Acordo Ortográfico), não há critérios rigorosos de correcção linguística no que diz respeito à pronúncia, e, na maioria dos casos em que os falantes têm dúvidas quanto à pronúncia das palavras, não se trata de erros, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto, sociolecto ou mesmo idiolecto do falante. O que acontece é que alguns gramáticos preconizam determinadas indicações ortoépicas e algumas obras lexicográficas contêm indicações de pronúncia ou até transcrições fonéticas; estas indicações podem então funcionar como referência, o que não invalida outras opções que têm de ser aceites, desde que não colidam com as relações entre ortografia e fonética e não constituam entraves à comunicação.

A pronúncia que mais respeita a relação ortografia/fonética será p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal central fechada (denominada muitas vezes “e mudo”), presente, no português europeu, em de, saudade ou seminu. Esta é a opção de transcrição adoptada pelo Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa e do Grande Dicionário Língua Portuguesa da Porto Editora. Há, no entanto, outro fenómeno que condiciona a pronúncia desta palavra, fazendo com que grande parte dos falantes pronuncie p[i]riquito, correspondendo o símbolo [i] à vogal anterior fechada, presente em si, minuta ou táxi. Trata-se da assimilação (fenómeno fonético que torna iguais ou semelhantes dois ou mais segmentos fonéticos diferentes) do som [i] de p[i]riquito pelo som [i] de per[i]qu[i]to.

A dissimilação, fenómeno mais frequente em português e inverso da assimilação, é tratada na resposta pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho.