PT
BR
Pesquisar
Definições



precipitarás

Será que queria dizer precipitaras?

A forma precipitarásé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de precipitarprecipitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
precipitarprecipitar
( pre·ci·pi·tar

pre·ci·pi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Lançar em precipício; despenhar; arrojar de alto.

2. Lançar (em desgraça ou em situação desfavorável).

3. Apressar.


verbo intransitivo

4. [Química] [Química] Separar-se (uma substância sólida) depositando-se como sedimento ou ficando suspensa no líquido em que primitivamente se achava dissolvida.

5. Formar-se o precipitado (de alguma substância).


verbo pronominal

6. Lançar-se de cima para baixo; despenhar-se, arrojar-se.

7. Correr.

8. Caminhar com rapidez; acelerar-se; antecipar-se.

9. Cair impetuosamente.

10. Proceder com demasiada precipitação, impensadamente.

precipitarásprecipitarás

Auxiliares de tradução

Traduzir "precipitarás" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).