PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

troviscarmos

Que tem a cor da casca ou o sabor amargo do trovisco....


arrufo | n. m.

Demonstração de agastamento (entre pessoas amigas, calando o motivo dele)....


troviscada | n. f.

Trovisco pisado que se lança à água para matar o peixe....


trovisco | n. m.

Arbusto venenoso da família das timeleáceas (Daphne gnidium), cuja casca tem propriedades vesicantes....


trovisqueira | n. f.

Arbusto venenoso da família das timeleáceas (Daphne gnidium), cuja casca tem propriedades vesicantes....


dafne | n. f.

Designação dada a várias espécies de plantas do género Daphne, da família das timeleáceas....


trovisco | n. m.

Acto ou efeito de troviscar....


entroviscada | n. f.

Pesca de peixes por meio de trovisco....


timeleia | n. f.

Género de plantas dicotiledóneas a que pertence o trovisco....


entroviscar | v. tr. | v. intr. e pron.

Pescar ou matar (peixes) com trovisco....


troviscar | v. intr. | v. tr. | v. intr. e pron.

Haver trovoada; trovejar um pouco....


Subarbusto (Euphorbia characias) da família das euforbiáceas, nativo do Sul da Europa....


troviscal | n. m.

Terra onde há muitos troviscos....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Já tentei de várias formas tentar descobrir o significado da palavra papilocopista ou papiloscopista, porém até o presente momento não obtive resultado. Será que vocês são capazes de descobrir a origem da mesma e seu significado?
A forma correcta é papiloscopista. Trata-se de um neologismo muito frequente no Brasil que designa o especialista que recolhe impressões digitais das papilas dos dedos. O termo dactiloscopista (sem “c” no Brasil: datiloscopista) aparece registado com o mesmo significado.

Ver todas