PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

troianos

teucro | adj. n. m.

Troiano....


cavalo | n. m.

Grande cavalo de madeira levado pelos troianos para dentro das suas muralhas, que permitiu aos guerreiros gregos, escondidos no seu interior, entrar e conquistar a cidade de Tróia....


Reflexão de Séneca sobre a morte, que continua, afirmando que a própria morte nada é («ipsaque mors nihil»)....


Reflexão melancólica de Virgílio, a respeito do troiano Rifeu, que bem merecia, pelas suas virtudes, escapar à ruína de Tróia....


Usa-se para defender que devemos sempre desconfiar do inimigo, mesmo quando parece generoso; palavras que Virgílio atribui a Laocoonte para dissuadir os troianos de introduzirem na cidade o cavalo de madeira deixado na praia pelos gregos....


troiano | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente a Tróia....


grego | adj. n. m. | adj. | n. m.

Relativo à Grécia ou o seu natural, habitante ou cidadão....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas