PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    transitório

    decíduo | adj.

    Que cai ou se desprende numa fase de desenvolvimento (ex.: dente decíduo)....


    fugaz | adj. 2 g.

    Efémero, transitório, rápido (em desaparecer)....


    lábil | adj. 2 g.

    Que escorrega facilmente....


    perene | adj. 2 g.

    Que dura para sempre....


    Interino; transitório; passageiro; temporário....


    voante | adj. 2 g.

    Que voa, que tem a faculdade de voar; rápido, transitório....


    acalmia | n. f.

    Período de repouso transitório que se segue a outro de agitação....


    somito | n. m.

    Cada uma das estruturas segmentadas transitórias, formadas de células mesenquimais, que se formam ao longo do tubo neural no início do desenvolvimento embrionário dos vertebrados....


    fugitivo | adj. | n. m.

    Transitório....


    passageiro | n. m. | adj.

    Pessoa que é transportada num veículo ou meio de transporte e que não pertence a uma tripulação (ex.: capacidade para 30 passageiros sentados; passageiros em trânsito)....


    efectivo | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que existe; que se realiza....


    efémero | adj. | n. m.

    Que dura só um dia....


    transiente | adj. 2 g.

    Que passa, que não dura ou que não permanece (ex.: visitante transiente)....


    morredouro | adj. | n. m.

    Frágil, transitório....



    Dúvidas linguísticas


    Consultei o verbo ungir no Dicionário Priberam e o mesmo está conjugado como se fosse verbo irregular, mas o referido verbo eu aprendi como verbo defectivo que não se conjuga na primeira pessoa do presente do indicativo. Houve alguma mudança nesse sentido? Aguardo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.