PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    traficantes

    chatim | n. m.

    Indivíduo que se dedica ao comércio....


    fajardo | n. m.

    Pessoa que rouba ou furta, geralmente de forma engenhosa....


    hilário | adj. | n. m.

    Do hilo ou a ele relativo....


    valdevinos | n. m. 2 núm.

    Indivíduo que gosta de vida boémia....


    negreiro | adj. | n. m.

    Relativo ao tráfico de negros (ex.: navio negreiro; comandante negreiro)....


    fogueteiro | n. m. | adj. n. m.

    Diz-se de ou criança que se posiciona geralmente em locais estratégicos de uma favela para avisar traficantes ou afins da chegada da polícia, muitas vezes com foguetes....


    narcotraficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que trafica estupefacientes, especialmente cocaína....


    traficante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que faz traficâncias....


    cambolador | n. m.

    Engajador de carregadores; traficante....


    droga | n. f. | interj.

    Nome genérico de todos os ingredientes que têm aplicação em várias indústrias bem como na farmácia....


    craqueiro | n. m.

    Consumidor regular de craque ou de outras drogas pesadas....


    bolota | n. f.

    Fruto do sobreiro, do carvalho ou da azinheira....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Como se diz: de frente ou de fronte?


    Ver todas