PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    torrões

    arrenda | n. f.

    Segunda cava (para desfazer os torrões que ficaram da cava a montes)....


    tepe | n. m.

    Torrão de relva que se emprega em fortificação....


    algibé | n. m.

    Nas salinas, segunda bacia rectangular para armazenar água, separada por um dique feito de torrão e lama....


    algibe | n. m.

    Reservatório para recolha de água pluvial....


    torroa | n. f.

    Torrão pequeno....


    torroada | n. f.

    Grande porção de torrões....


    felga | n. f.

    Torrão desfeito; torrão miúdo....


    bólus | n. m. 2 núm.

    Pílula de grande tamanho, geralmente de consistência pastosa....


    turrão | adj. n. m.

    Que ou aquele que turra....


    enfenar | v. intr.

    Lançar (o torrão) raízes que fortificam a terra dos lados de um aterro, a lama dos muros das salinas, etc....


    engaçar | v. tr.

    Quebrar os torrões com engaço ou ancinho; esterroar....


    entorroar | v. tr. e pron.

    Converter-se em torrões....


    esterroar | v. tr.

    Desfazer os torrões de....


    pelar | v. tr. | v. pron.

    Tirar a pele, o pêlo ou a casca de....


    amor | n. m.

    Sentimento que induz a aproximar, a proteger ou a conservar a pessoa pela qual se sente afeição ou atracção; grande afeição ou afinidade forte por outra pessoa (ex.: amor filial; amor materno)....


    grade | n. f. | n. f. pl.

    Instrumento, geralmente puxado por tracção motora ou animal, usado para aplanar e desfazer os torrões da terra lavrada (ex.: grade de arrasto; grade de discos)....


    céspede | n. m.

    Torrão de terra com relva....



    Dúvidas linguísticas


    As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?