PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    suiriri

    siriri | n. m.

    Designação dada a diversas aves passeriformes da família dos tiranídeos, encontradas no Brasil....


    suiriri | n. m.

    Designação dada a diversas aves passeriformes da família dos tiranídeos, encontradas no Brasil....


    tiriri | n. m.

    Designação dada a diversas aves passeriformes da família dos tiranídeos, encontradas no Brasil....


    Ave passeriforme (Tyrannus couchii) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Machetornis rixosa) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus dominicensis) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Suiriri suiriri) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus cubensis) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus vociferans) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Satrapa icterophrys) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus tyrannus) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Guyramemua affine) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus verticalis) da família dos tiranídeos....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber o significado das palavras hiperplasia mesotelial.