PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ranunculácea

delfínio | n. m.

Género de ranunculáceas a que pertencem as esporas-bravas e o paparraz....


mata-lobos | n. m. 2 núm.

Planta venenosa (Aconitum napellus) da família das ranunculáceas, de que se extrai aconitina....


miosuro | n. m.

Planta ranunculácea....


cimicífuga | n. f.

Género de plantas da família das ranunculáceas....


mata-cão | n. m.

Planta (Aconitum napellus) da família das ranunculáceas, com uso medicinal e venenosa para cães e outros animais domésticos....


acónito | n. m.

Designação dada a várias plantas do género Aconitum, da família das ranunculáceas, com uso medicinal e geralmente venenosas para cães e outros animais domésticos....


ancólia | n. f.

Planta herbácea (Aquilegia vulgaris) da família das ranunculáceas, de talos compridos e finos, folhas pecioladas, flores pedunculadas concolores ou bicolores, de cor branca ou púrpura....


drímis | n. m. ou f. 2 núm.

Planta ranunculácea....


ficária | n. f.

Género de plantas ranunculáceas....


antoro | n. m.

Planta ranunculácea cujos sucos são venenosos....


albardeira | n. f.

Designação comum a várias espécies de plantas do género Paeoniada família das ranunculáceas....


clematite | n. f.

Planta ranunculácea, trepadeira....


epimédio | n. m.

Planta ranunculácea das regiões montanhosas....


podofilo | n. m.

Género de plantas ranunculáceas....


ranunculácea | n. f. | n. f. pl.

Espécime das ranunculáceas....


hidraste | n. f.

Planta do género Hydrastis, da família das ranunculáceas, nativa da América do Norte....


pataluco | n. m.

Planta ranunculácea....




Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que já se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).


Ver todas