PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

porosas

tufácio | n. m.

Pedra ou pedreira porosa ou areenta....


tripolite | n. f.

Rocha sedimentar porosa, composta de cascas de diatomáceas....


endosmose | n. f.

Corrente do exterior para o interior estabelecida entre fluidos de diferente densidade separados por uma superfície porosa (opõe-se a exosmose)....


endotélio | n. m.

Forro poroso no interior dos vasos orgânicos....


esponja | n. f.

Género de animais aquáticos da classe dos celenterados espongiários....


esponjite | n. f.

Pedra porosa com células como a esponja....


imbuia | n. f.

Árvore (Ocotea porosa) da família das lauráceas, encontrada no Brasil....


umbuia | n. f.

Árvore (Ocotea porosa) da família das lauráceas, encontrada no Brasil....


pomes | n. m. 2 núm.

Pedra vulcânica muito porosa e leve....


porosidade | n. f.

Carácter ou qualidade de poroso....


tufo | n. m.

Formação geológica de consistência porosa....


bandagem | n. f.

Tira de tecido ou material semelhante que se enrola em torno de uma zona ferida ou traumatizada (ex.: bandagem elástica)....


travertino | n. m.

Variedade de pedra calcária porosa, empregada nos edifícios romanos....


osmose | n. f.

Fenómeno que se produz quando duas soluções são separadas por uma membrana porosa e que consiste em realizar-se então uma mistura dos dois líquidos....


coluvião | n. f.

Depósito de sedimentos transportados pela acção da gravidade (ex.: coluviões porosas; zonas de coluvião)....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.

Ver todas