PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

paradoxornitídeo

zaragateiro | n. m.

Designação dada a várias aves passeriformes das famílias dos leiotriquídeos, dos paradoxornitídeos e dos zosteropídeos....


fulveta | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos alcipeídeos, do género Alcippe, da família dos paradoxornitídeos, em especial do género Fulvetta, e da família dos pelorneídeos, do género Schoeniparus....


câmea | n. f.

Ave passeriforme (Chamaea fasciata) da família dos paradoxornitídeos....


Ave passeriforme (Fulvetta striaticollis) da família dos paradoxornitídeos....


Ave passeriforme (Lioparus chrysotis) da família dos paradoxornitídeos....


Ave passeriforme (Fulvetta danisi) da família dos paradoxornitídeos....


Ave passeriforme (Fulvetta formosana) da família dos paradoxornitídeos....


Ave passeriforme (Suthora fulvifrons) da família dos paradoxornitídeos....



Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas