PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ornitologias

De asas demasiado curtas para o voo....


ornito- | elem. de comp.

Exprime a noção de ave (ex.: ornitologia)....


nidífugo | adj.

Diz-se da ave que pouco tempo depois de nascer já não precisa dos pais para locomoção e alimentação....


podicípede | adj. 2 g.

Que tem as patas próximas do ânus (ex.: ave podicípede)....


acalanto | n. m.

Acto ou efeito de acalantar....


alrete | n. m.

Ave de rapina, semelhante ao corvo....


argo | n. m.

Constelação austral, também chamada Navio. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


ariramba | n. f.

Ave ribeirinha do Brasil....


calau | n. m.

Designação comum a várias aves coraciiformes da família dos bucerotídeos, nativas da Ásia, Insulíndia e África, caracterizadas por um enorme bico encimado por uma protuberância óssea....


calhandra | n. f.

Espécie de grande cotovia de bico forte e voo rasteiro....


calicromo | adj. | n. m. pl.

Que tem belas cores....


camão | n. m.

Ave pernalta (Porphyrio porphyrio) da família dos ralídeos, de plumagem azul e bico e patas vermelhas....


cambonja | n. f.

Ave pernalta macrodáctila (Rallus nigricans) da família dos ralídeos, de plumagem escura e bico verde....



Dúvidas linguísticas



Utilizo com frequência o corrector linguístico, constituindo este uma importante ferramenta de trabalho. Constatei que, ao contrário do que considerava, a palavra pátio tem esta ortografia, e não páteo. Gostaria que me informassem se existiu algum acordo ortográfico recente ou se, pelo contrário, a ortografia actual sempre foi a correcta.
Já no texto da base IX do Acordo Ortográfico de 1945 (e na base V do Acordo Ortográfico de 1990), é referida a forma pátio, pelo que esta é a única forma considerada correcta.

É no entanto algo frequente a utilização da forma páteo, nomeadamente em estabelecimentos comerciais; esta forma pode ser considerada uma grafia mais antiga, de uma altura em que as convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.




Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).

Ver todas