PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

moscardos

mirabanda | n. f.

Espécie de moscardo do Brasil....


tabanídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos tabanídeos....


mutuca | n. f. | n. m.

Espécie de moscardo grande que persegue os gados....


crabro | n. m.

Insecto himenóptero (Vespa crabro) da família dos vespídeos que vive na madeira velha....


tavão | n. m.

Designação dada a vários insectos dípteros da família dos tabanídeos, que geralmente incomodam o gado e os humanos devido às suas picadas dolorosas....


merdeiro | adj. | n. m.

Relativo a merda....


mutucal | n. m.

Grande quantidade de mutucas ou moscardos....


Planta herbácea (Ophrys fusca) da família das orquidáceas, cujas flores têm labelo que se assemelha ao corpo de uma mosca....


Planta herbácea (Ophrys fusca) da família das orquidáceas, cujas flores têm labelo que se assemelha ao corpo de uma mosca....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas