PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    monócito

    -cito | elem. de comp.

    Elemento átono que exprime a noção de célula (ex.: monócito; normócito)....


    macrófago | n. m.

    Grande célula do sistema imunitário, que deriva dos monócitos do sangue e de células conjuntivas ou endoteliais e que é capaz de atacar e digerir corpos estranhos....


    monócito | n. m.

    Tipo de glóbulo branco de grandes dimensões, mononuclear, que se origina na medula óssea e se desloca pela corrente sanguínea até aos tecidos....


    monocitose | n. f.

    Afecção caracterizada pelo aumento dos monócitos no sangue....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.