PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    libertavas

    Diz-se de uma transformação que liberta calor....


    mefítico | adj.

    Que liberta elementos malcheirosos e nocivos à saúde (ex.: gases mefíticos)....


    odorífero | adj.

    Que liberta cheiro, em geral agradável (ex.: madeira odorífera)....


    Relativo à acetilcolina e à sua acção fisiológica (ex.: urticária colinérgica)....


    Fórmula que resume a condição essencial da ordem nas sociedades democráticas....


    Em que há libertação de energia (ex.: reacção exergónica)....


    Que se libertou de grande parte do stress....


    solto | adj.

    Que se soltou....


    ovulação | n. f.

    Saída ou produção do ovo....


    sismo | n. m.

    Libertação súbita de energia que provoca movimentos da superfície terrestre....


    hemólise | n. f.

    Destruição dos glóbulos vermelhos, com libertação de hemoglobina no sangue ou num tecido....


    paroxetina | n. f.

    Substância (C19H20FNO3) que inibe a recaptação da serotonina após e libertação, usada no tratamento da depressão e de outros transtornos....


    catabolismo | n. m.

    Conjunto dos actos de desassimilação que, durante o metabolismo de um ser vivo, transformam compostos orgânicos em resíduos, com libertação de energia sob a forma de calor ou de reacções químicas....


    cruzada | n. f.

    Expedição guerreira para libertar Jerusalém do poder dos muçulmanos....


    fissão | n. f.

    Acto ou efeito de fender....


    Proteína cuja hidrólise liberta apenas ácidos aminados....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.