PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

introverteu

ambiverso | adj.

Que tem características de introvertido e de extrovertido (ex.: indivíduo ambiverso)....


enrustido | adj. | adj. n. m.

Que se enrustiu ou escondeu....


ambivertido | adj. n. m.

Que ou o que tem características de introvertido e de extrovertido (ex.: algumas pessoas são ambivertidas; os ambivertidos sabem quando falar e quando escutar)....


tímido | adj. n. m. | adj.

Que ou quem mostra vergonha ou embaraço perante determinadas pessoas ou situações; que ou quem é acanhado....


abichado | adj.

Que apodreceu ou ficou com bicho (ex.: fruta abichada)....


Que tem tendência de dirigir para o interior a sua atenção e as suas emoções....


extroverter | v. tr. e pron.

Tornar ou tornar-se extrovertido....


extrovertido | adj. n. m. | adj.

Que ou quem tem tendência de dirigir para o exterior a sua atenção e as suas emoções....


caramujo | n. m.

Designação dada a várias espécies de moluscos aquáticos parecidos ao caracol....


ensimesmar | v. pron.

Concentrar-se, meditando....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas