PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    gregue

    adelfo | adj.

    Que tem os estames dos filetes ligados entre si....


    aerófano | adj.

    Que tem a transparência do ar....


    acromo | adj.

    Que não tem cor....


    aglosso | adj.

    Privado de língua....


    ágono | adj.

    Que não tem ângulos....


    aéreo | adj.

    Do ar; atmosférico....


    alcaico | adj.

    Designativo do verso grego de quatro pés e uma cesura, inventado pelo poeta Alceu, e da estrofe de quatro versos, em que são alcaicos os dois primeiros....


    alcmânico | adj.

    Diz-se do verso grego ou latino composto de três dáctilos e um espondeu....


    aferético | adj.

    Resultante de supressão de fonemas ou letras no princípio de uma palavra (ex.: forma aferética)....


    amebeu | adj.

    Que tem forma de diálogo....


    Que tem forma diversa de outra precedente....


    anartro | adj.

    Que não tem as articulações bem pronunciadas....


    ancilóide | adj. 2 g.

    Que tem forma de colchete ou gancho....


    angélico | adj.

    De anjo; próprio de anjo....


    anómalo | adj.

    Que encerra anomalia....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Peço que modifiquem o significado do termo "piranha" no Dicionário Priberam online, visto que este termo não deve ser usado para definir mulheres com algo que provém de sua liberdade sexual.